スマートフォンでお読みになる場合は、画面を横向きにすることをおすすめします。

Weでは、"今流れている~Current Topics~"をもとに、日本語を学ぶ世界の人たちとディスカッションする機会があります。

音声を聴いてウォーミングアップ

クリックするとプロのナレーターによる英語と日本語が聴けます

キーワード

単語表
English 日本語 English Example Sentence 日本語の例文
attract 引きつける The beautiful scenery attracts many tourists. 美しい景色が多くの観光客を引きつける。
attention 注意、注目 The athlete's outstanding performance caught everyone's attention. アスリートの卓越したパフォーマンスが皆の注目を集めた。
participate 参加する Twenty countries will participate in the competition. 20カ国が競技に参加する。
two-way player 二刀流選手 Ohtani is a talented two-way player in baseball. 大谷は野球の才能あふれる二刀流選手だ。
commissioner コミッショナー The commissioner presented the award to the player. コミッショナーは選手に賞を授与した。
popularize 普及させる The invention of smartphones helped popularize mobile technology. スマートフォンの発明がモバイル技術の普及に貢献した。
home run ホームラン The batter hit a spectacular home run. バッターは見事なホームランを打った。
triple crown 三冠 He became the youngest triple crown winner in history. 彼は史上最年少の三冠王になった。
perfect game パーフェクトゲーム The pitcher achieved a rare perfect game. 投手はめったにないパーフェクトゲームを達成した。
powerhouse 強豪 The team is considered a powerhouse in the tournament. そのチームは大会の強豪と見なされている。
expectations 期待 High expectations are placed on the young athlete. 若いアスリートには高い期待が寄せられている。
global sport グローバルスポーツ Soccer is a popular global sport. サッカーは人気のあるグローバルスポーツだ。

記事を読んでリーディングスキルをみにつけましょう!

3月8日に開幕した、野球世界一を決める「ワールド・ベースボール・クラシック」(WBC)大会が話題を呼んでいます。

The World Baseball Classic (WBC), a tournament which determines the baseball champion team in the world, started on March 8th; it has been attracting a lot of attention.

過去最多となる20の国と地域が参加しましたが、日本代表で参加した大谷翔平選手に注目が集まりました。

A record number of 20 countries and regions participated, and many eyes were on OHTANI Shohei, a member of the Japanese team.


メジャーリーグで投手と打者の二刀流で活躍する大谷選手は、両部門でトップクラスの成績を残しています。「二刀流」は、野球の神様と呼ばれるベーブ・ルース以来です。

Ohtani, a two-way player in Major League Baseball who plays both as a pitcher and a hitter, is one of the best in both categories. He is the first two-way player since Babe RUTH, the “God of Baseball.”

2021年度にはMVPに選ばれ、メジャーリーグコミッショナーは野球を世界的に普及したと賞賛し、特別賞を授与しました。

In 2021, he was named MVP and the Major League Baseball commissioner gave him a special award, praising him for popularizing baseball worldwide.


昨年は、ベーブ・ルースの100年前の二刀流記録を投打とも超えました

Last year, he surpassed Babe Ruthʼs century-old record of two-way playing in both pitching and home runs.

日本代表には大谷の他、昨年、日本プロ野球でシーズン最多本塁打記録を破り最年少三冠王に輝いた村上宗隆選手、また、完全試合を達成した佐々木朗希投手もいます。

In addition to Ohtani, the Japanese team includes MURAKAMI Munetaka, who last year broke the record for most home runs in a season in Japanese professional baseball and became the youngest triple crown winner, and pitcher SASAKI Rouki, who pitched a perfect game.


史上最強チームとも言われる「サムライジャパン」を率いる栗山英樹監督は、「目指すは、アメリカやドミニカ共和国などの強豪を破り、世界一」と語りました。

Coach KURIYAMA Hideki who leads “Samurai Japan,” considered the strongest team in history, said, “our goal is to become the champion in the world by defeating powerhouses such as the United States and the Dominican Republic.”

国内でWBCへの期待が高まっている背景には、日本では野球がサッカーと並び最も人気のあるスポーツで、WBCで2度優勝して いることもあります。

One of the reasons behind the high expectations for the WBC in Japan is that baseball is the most popular sport in Japan, along with soccer, and the country has won the WBC twice.


今回のWBCが、野球をサッカーのような世界的スポーツにする可能性もあります。

This WBC could make baseball a global sport like soccer.


最後に、英語だけで聞いてみましょう!

これで、英語のみのオーディオを理解できます

外国人クラスメイトと共にこの話題で盛り上がりましょう!


We Languages」では、今流れている"Current Topics"をもとにして英語授業を展開しています。コンテンツパートナーである月刊誌「Hiragana Times」を使用し日本語を学ぶ外国人生徒と同じクラス、同じコンテンツの上でディスカッションするリアルなコミュニケーションの機会が提供されています。リアリティーの中で英語を活用しありのままの日本を英語で説明する能力が高まり真の実力が身につきます。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です